|
|
|
1. Guardare attraverso le dita = Lasciar perdere; 2. La scopa è messa fuori = I padroni sono fuori di casa; 3. Essere sposati sotto la scopa = Vivere da concubini; 4. Stare con gli zoccoli ai piedi = Attendere invano; 5. Le focacce nascono sul tetto = Vivere nel benessere; 6. Lanciare una freccia dopo l'altra = Non venire contraccambiato per i propri interventi; 7. I porci scorrazzano nel grano = Non c'è nulla che vada bene; 8. Gli brucia il deretano = Avere gran fretta; 9. Suonare sulla gogna = Non accorgersi di mettere in mostra la propria ridicolaggine; 10. Girare il mantello secondo il vento = Fare la banderuola, ovvero, il voltagabbana; 11. Star a guardare la cicogna = Lasciarsi scappare la fortuna; 12. Spargere le piume al vento = Lasciarsi scappare di mano il frutto della propria fatica; 13. Dalle penne si riconosce l'uccello (non plausibilmente definito); 14. Ammazzare due mosche con un colpo solo = Prendere due piccioni con una fava; 15. Poco importa di chi è la casa che brucia, purché ci si possa scaldar con le braci = (Plausibile interpretazione); 16. II timore fa trottare la vecchia = La paura mette le ali ai piedi; 17. Trascinarsi un ceppo = Avere la palla al piede; 18. Un cieco guida gli altri = (Plausibile interpretazione) 19. Gli escrementi di cavallo non sono fichi = (Plausibile interpretazione); 20. II viaggio non è ancora finito quando si scorgono la chiesa e il campanile = Non devi dire quattro se non l'hai nel sacco; 21. Guarda ballare gli orsi = Ha fame; 22. Tener d'occhio la vela = Fare molta attenzione; 23. Navigare col vento in poppa = (Plausibile interpretazione); 24. Defecare sotto la forca = Trovarsi sopra un vulcano; 25. Chissà perché le oche vanno a piedi nudi = Fregarsene di quel che non ci tocca; 26. I corvi volano dove c'è la carogna = La lingua batte dove il dente duole; 27. Defecare sul mondo = Infischiarsene del mondo; 28. Appeso il coltello = Una sfida simbolica; 29. Guardare le carte = Scoprire le intenzioni, scoprire gli altarini; 30. Tenersi per il naso = Non potersi soffrire a vicenda; 31. II dado è tratto = (Plausibile interpretazione); 32. Occhio per occhio = l'interprelazione è relativa all'identificazione d'un occhio, per l'appunto, fra le lame delle forbici aperte, e sugli occhi — o anelli — di queste ultime; 33. Nel suo tetto c'è un buco = Il difetto sta nel manico; 34. Il tetto vecchio esige molte riparazioni = (Plausibile interpretazione) 35. Averla spessa (riferimento alla cute) dietro le orecchie = Essere un vero e proprio furbo; 36. Orinare contro la luna = Volere cose impossibili da ottenere; 37. Sul tetto ci sono assicelle = Qualcuno sta spiando; 38. Due pazzi sotto un unico mantello = Combinare due sciocchezze in un colpo; 39. Fare la barba al matto senza sapone = Approfittare della stupidità della gente; 40. Crescere fuori della finestra = Non poter nascondersi; 41. Cadere dal bue sull'asino = Passare dalla padella nella brace; 42. Baciare l'anello = Dimostrare un rispetto del tutto esagerato; 43. Pescare dietro una rete d'altri = Doversi accontentare degli altrui avanzi; 44. Fregarsi il deretano contro la porta = Mancare di riconoscenza verso chi ti ha fatto del bene; 45. Al mendicante dispiace che se ne fermi un altro davanti alla stessa soglia = (Plausibile interpretazione); 46. Riuscire a vedere attraverso una tavola di quercia purché dentro ci sia un buco = Essere capaci di tutto, ma soltanto a parole; 47. Star sospeso come una latrina su un fossato = la locuzione può venire interpretata forse come una cosa usuale, evidente, ovvia; 48. Due vanno di corpo dallo stesso buco = Fare di necessità virtù; 49. Buttare i soldi in acqua = Gettare il danaro dalla finestra; 50. Un muro crepato è presto abbattuto = (Plausibile interpretazione); 51. Aversela a male perché il sole si riflette sull'acqua = Avere invidia; 52. Appendere la tonaca alla staccionata = Gettare la tonaca alle ortiche; 53. Nuotare contro corrente = (Plausibile interpretazione); 54. Tanto va la brocca alla fonte che si spezza = Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino; 55. Nel cuoio degli altri si tagliano cinghie larghe = Essere generosi con la roba degli altri; 56. Ogni aringa va appesa per le proprie branchie = Occorre sempre pagare di tasca propria; 57. II mondo alla rovescia = (Plausibile interpretazione); 58. Che può fare il fumo al ferro? = Menare pugni, o fendenti, all'aria; 59. I fusi cadono nella cenere = Sparare a vanvera; 60. Sedere, fra due seggiole, sulla cenere = Desiderare troppo e non ottenere niente; 61. Se lasci entrare il cane, s'infila nell'armadio = Se dai un dito, ti prendono un braccio; 62. Dipende da come cadono le carte = Tutto dipende dalla sorte; 63. Ci sono forbici appese fuori = Ci sono in giro i tagliaborse; 64. Rosicchiare sempre lo stesso osso = Ostinarsi in cose inconcludenti e sconclusionate; 65. Lascia almeno un uovo nel nido = Sii discreto, accontentati; 66. Uova ancora da fare, pulcini poco sicuri (analogo al n. 20); 67. II pitale sta appeso fuori = Un'attività vergognosa non può venire nascosta; 68. Parlare con due bocche = Avere la lingua biforcuta; 69. Portare luce al giorno con una cesta = Divulgare notizie che andrebbero ignorate; 70. Accendere una candela al Diavolo = Chiedere aiuto ai propri nemici; 71. Andarsi a confessare dal Diavolo = Fare confidenze a persone sbagliate, a chi può approfittarne a nostro danno; 72. Soffiare nell'orecchio = Mettere una pulce nell'orecchio; 73. A che serve un bel piatto, se non c'è sopra niente? = (Plausibile interpretazione); 74. La cicogna ha ospite la volpe = Chiaro riferimento alla celebre tavola di Esopo; 75. E' segnato col gesso = Non sarà dimenticato; 76. Un cucchiaio di schiuma = Uno scroccone, un parassita; 77. Orinare sullo spiedo = Insultare a morte; 78. Sa prendere i pesci con le mani = Uno che negli affari ci sa fare; 79. I pesci grossi mangiano i piccoli = (Plausibile interpretazione); 80. Con lui non si può girare lo spiedo = Con lui non si può assolutamente ragionare; 81. Sedere sui carboni ardenti = (Plausibile interpretazione); 82. Acchiappare l'anguilla per la coda = Cavarsela per il rotto della cuffia; 83. Prendere l'uovo di gallina e lasciarsi scappare quello d'oca = Lasciarsi sfuggire un grande vantaggio per uno piccolo; 84. Star sospeso fra cielo e terra = Vivere nel mondo delle nuvole; 85. Cadere sfondando la cesta = Sperperare le proprie ricchezze; 86. Il baciapile = Colui ostenta ipocrita ed esagerata devozione; 87. Par arrostire l'aringa solo per il suo profumo (probabilmente analogo al n. 110); 88. Portare l'acqua in una mano e il fuoco nell'altra = Fare pettegolezzi; oppure: Chi fa danno e cerca poi di risolverlo; 89. II maiale toglie lo zipolo = Non saper fare le cose più facili; 90. Chi porta l'armatura appende un sonaglio al gatto = Le armi danno coraggio anche ai pavidi; 91. Digerire anche il ferro (?) = (Se di questo si tratta, Plausibile interpretazione); 92. Armato fino ai denti = (Plausibile interpretazione); 93. Una inconocchia quel che l'altra fila = Diffondere malevoli dicerie (probabilmente); 94. Mettere il manto azzurro sulle spalle del marito = Fargli le corna; 95. Il maiale è tagliato per la pancia (probabilmente analogo al n. 31); 96. Gettare rose ai maiali = Dare confetti ai porci, dare i ceci alle galline; 97. Due cani con un osso solo non si metteranno mai d'accordo = Essere come cane e gatto (probabilmente); 98. Far ballare Il mondo sul pollice = Ingannare il mondo; 99. Mettere una barba di stoppa a Nostro Signore = Credere di farla franca; 100. Agli ultimi due resta un bretzel (tipica focaccia dell'Epifania) solo = Beato l'ultimo commensale, se i primi sono discreti; 101. Star seduti alla luce = Farsi ombra da sé; 102. Si tiene attaccato (probabilmente) = (Plausibile interpretazione); 103. Sbadigliare davanti al forno = Essere uno scansafatiche (probabilmente); 104. La migliore delle donne legò il Diavolo al cuscino = Le donne ne sanno una più del Diavolo (probabilmente); 105. Battere la testa nel muro = (Plausibile interpretazione); 106. Portare l'armatura = Andare su tutte le furie (probabilmente); 107. Tosala, non scorticarla (Vacci piano); 108. Uno tosa la pecora; l'altro, Il porcellino = Non saper seguire i buoni consigli; 109. Mite come un agnello = (Plausibile interpretazione); 110. Molte grida e poca lana = Molto fumo e poco arrosto; 111. Interrare il pozzo quando il vitello è ormai affogato = Chiudere la stalla quando i buoi sono già scappati; 112. Bisogna sapersi piegare se si vuoi stare al mondo = La vita richiede compromessi; 113. Mettere i bastoni nelle ruote = (Plausibile interpretazione); 114. Chi ha lasciato cadere la polenta non può raccoglierla tutta = Bisogna sapersi accontentare (probabilmente); 115. La scure con il manico = il tutto, la completezza; 116. Una zappa senza manico = Qualcosa che non serve a nulla; 117. Non riesce ad arrivare da un pane all'altro = Vivere come un pulcino nella stoppa; 118. Cercare la scure più piccola = Lavorare con pigrizia.
Fonte Edited by Milea - 6/7/2021, 15:26
|
| |